2017年08月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Edit |  --:-- |  スポンサー広告   このページの上へ

2006'10.13 (Fri)

祝!トップ10

アル・ヤンコビックに相変わらずはまる日々
先週は実家においてあったボックスセットのブックレットを持ち帰ってきて読んでました。このボックスセットを持ってる人ってどれくらいいるのかなあ(現在廃盤)。
B00000I029Permanent Record
"Weird Al" Yankovic
Zomba 1994-09-27

by G-Tools

このブックレットの文章が面白くてねえ。デビューに至るいきさつとか、紆余曲折あったんだなあと思ったり。こちらはありがたいことに公式サイトにテキストがアップしてあったのでリンク貼っときます。ながーい文章でしかも英語だけど気力のある人は読んでみよう!
さて、先週アルバムがトップ10入りしたかと思えば、今週はなんと、"White & Nerdy"がビルボードシングルチャートで9位に上昇だとか!すごい!
今まででは1984年の"Eat It"が12位で最高位だったらしい。記録更新ですよ。デジタル配信チャートでも上位らしいよ(ファンサイトブログによる情報)。


【More・・・】

というわけで、記念にこんな文章をアップしてみたり。
歌詞の対訳というか解説というか突っ込みというか。
PV見たらだいたいわかるけど、一応こんな歌詞ですよーと。
よく見るとしっかり韻を踏んでるところに感心します。
歌詞はこちらから頂きました。
歌詞には現れない、PV絡みの細かいネタはWikipediaに詳しく突っ込みが入ってます。

White and Nerdy
parody of "Ridin'" by Chamillionaire

They see me mowin'... my front lawn
(mow=芝刈り、lawn=芝生)
I know they're all thinkin' I'm so white & nerdy
(nerd=コンピュータなど科学の知識は豊富だが世間に疎い人)
Think I'm just too white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Can't ya see I'm white & nerdy?
Look at me, I'm white & nerdy
I wanna roll with... the gangstas
(ギャングスタと仲良くなりたい)
But so far they all think I'm too white and nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
I'm just too white & nerdy
Really, really white & nerdy

First in my class there at MIT
(MIT=マサチューセッツ工科大学、工学系では有名な大学、そこのクラスで一番)
Got skills, I'm a champion at D&D
(D&D=ダンジョンズ&ドラゴンズ、テーブルトークRPGだっけ?兄が昔よくうちに友達を呼んでやってたので、存在は知ってる)
MC Escher, that's my favorite MC
(MCエッシャー=画家、司会のMCとイニシャルMCとをかけている、ついでにエッシャーは理系好みな絵を描く人)
Keep your 40, I'll just have an Earl Grey tea
「40」はギャングスタ御用達のアルコール飲料(モルト・リカー)らしい)
My rims never spin - to the contrary
(PVからの推測:rimってもしかして車のタイヤ?それがスピンしないってことは車は持ってるけど運転しないってこと?)
You'll find that they're quite stationary
(んで、それが静止した状態にあると)
All of my action figures are cherry
(フィギュア(人形やプラモデル)は全部新品で)
Stephen Hawking's in my library
(ホーキンス博士といえば理系オタには人気?)
My MySpace page is all totally pimped out
(MySpaceってのは日本でいうヤフーブログや楽天広場に近いのかな?未体験だけどmixiにも近いのかも)
Got people beggin' for my Top 8 spaces
(そこに友達リストってのがあって、有名人の友達リストのトップ8に入るのがステイタスらしい)
Yo, I know pi to a thousand places
(pi=円周率。1000桁まで憶えてるらしい)
Ain't got no grills, but I still wear braces
grills=金歯?金に限らず歯に宝石入れたりするのがヒップホップ系では人気らしい。bracesは歯の矯正)
I order all of my sandwiches with mayonnaise
(サンドイッチはマヨネーズで。子供っぽいってこと?)
I'm a whiz at Minesweeper, I could play for days
(マインスイーパ=Windows付属のゲーム、whiz=達人)
Once you see my sweet moves, you're gonna stay amazed
(華麗な指捌きを見よ!高速タイピング自慢)
My fingers movin' so fast, I'll set the place ablaze
(set~ablaze=燃え立たせる、指の動きが速すぎて火が出るぜ!)
There's no killer app I haven't run
(killer app=キラーアプリ=話題のソフトってことかな。全部試すらしい)
At Pascal, well, I'm number one
(パスカル=プログラミング言語)
Do vector calculus just for fun
(ベクトル解析(微分積分)楽しいな)
I ain't got a gat but I got a soldering gun
(gat=拳銃、sodlering gun=半田ごて)
"Happy Days" is my favorite theme song
(ダサい曲ってことかな?)
I could sure kick your butt in a game of ping pong
(ピンポン=卓球。これもダサいスポーツの象徴?)
I'll ace any trivia quiz you bring on
(トリビアクイズが得意=雑学の知識が豊富?オタクだから?)
I'm fluent in JavaScript as well as Klingon
(JavaScript=プログラミング言語、fluentは流暢、その世界ではC言語ペラペラとかよく言います。Klingonはスタートレックに出てくる宇宙人語)
Here's the part I sing on...

They see me roll on... my Segway
(Segway=近未来型の乗り物。何年前だろう…話題になってました)
I know in my heart they think I'm white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Can't ya see I'm white & nerdy?
Look at me, I'm white & nerdy
I'd like to roll with... the gangstas
Although it's apparent I'm too white and nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
I'm just too white & nerdy
How'd I get so white & nerdy?

I've been browsin', inspectin'
(閲覧・視察する、たぶん書店内を物色するってこと)
X-Men comics, you know I collect 'em
(X-men=SFコミック、集めてます)
The pens in my pocket, I must protect 'em
(胸ポケットにペンを挿すときにはプロテクターを挟むらしい)
My ergonomic keyboard never leaves me bored
(ergonomic=人間工学に基づいてデザインされたキーボード=ITオタが好むもの?快適らしい)
Shoppin' online for deals on some writable media
(writable media=CDRとかDVDRとかのこと?オンラインで買うってところが肝なのか?)
I edit Wikipedia
(ウィキペディアを編集する人=オタ?)
I memorized "Holy Grail" really well
(聖杯伝説。モンティ・パイソンの映画。暗記してるらしい)
I can recite it right now and have you ROTFLOL
(ROTFLOL=Rolling On The Floor, Laughing Out Loud、チャット用語で抱腹絶倒みたいな意味らしい)
I got a business doin' web sites
(ウェブサイトビジネスをやってるらしい)
When my friends need some code, who do they call?
I do HTML for 'em all
Even made a home page for my dog
(友達のためにHTMLも書くし、愛犬のホームページも作っちゃう)
Yo, I got myself a fanny pack
(fanny pack=ウェストポーチ=オタクファッション?)
They were havin' a sale down at The Gap
(GAP=衣料品店=オタクファッション?)
Spend my nights with a roll of bubble wrap
Pop pop, hope no one sees me... gettin' freaky
(bubble wrap=緩衝材(プチプチ)、戯れてるところを誰も見てないといいんだけど)
I'm nerdy in the extreme and whiter than sour cream
(極端にオタクでサワークリームよりも白い)
I was in A/V Club and Glee Club and even the chess team
(A/V Club=映研みたいなもの?、グリークラブ=合唱部、チェス=オタク?)
Only question I ever thought was hard
Was, do I like Kirk or do I like Picard?
(スタートレックに出てくるカークとピカード、どっちの艦長が好き?という質問は答えるのが難しいらしい)
Spend every weekend at the Renaissance Faire
Renaissance Faireってのは何らかのイベントらしい。お祭りっぽい?)
Got my name on my underwear
(下着に名前書いている)

They see me strollin'... they laughin'
And rollin' their eyes 'cause I'm so white & nerdy
(軽蔑したまなざし)
Just because I'm white & nerdy
Just because I'm white & nerdy
All because I'm white & nerdy
Holy cow, I'm white & nerdy
(Holy cow=なんてこった!という嘆き)
I wanna bowl with... the gangstas
(なぜか突然ボウリング)
But oh well, it's obvious I'm white and nerdy
Think I'm just too white & nerdy
Think I'm just too white & nerdy
I'm just too white & nerdy
Look at me, I'm white & nerdy

関連記事
Edit |  01:02 |  音楽  |  TB(0)  |  CM(2)   このページの上へ

Comment

●ROTFLOL

はじめまして。
ROTFLOLってのは、オタクっぽく訳すと「テラワロス」(2ch用語)
Gapは、アメリカでは日本での「ユニクロ」と思えば想像できるんじゃないかと
「ユニクロのセールプライスで買ったウエストポーチ」を身につける…のような。
ここ6年、日本でのプレスが無いのが残念でもあり、しようがないと言う気もします。
wolfy | 2006年10月29日(日) 03:30 | URL | コメント編集

●この記事にコメントが付くとは (^^;)

>wolfyさん
コメントありがとうございます。
あちらの文化に関わる部分はなかなか理解するのが難しいですね。
たぶんそういうことなんだろうなーと想像するしかないです。
彼も一時期ちょっとだけ日本で受け入れられた時代があったみたいですが、今はさっぱりですよね。日本盤CDも出なくなってしまいましたし。最後に出たのって6年も前になるんでしたっけ。あれも中途半端なアルバムでしたよねえ。
言葉や文化の壁があるのでしょうがないとは思いますが残念です。
この曲のヒットでまた日本でも注目されるようになるといいなあと思います。
Ira | 2006年10月29日(日) 21:58 | URL | コメント編集

コメントを投稿する


管理者だけに表示

このページの上へ

Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | HOME | 
アクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。